О российско-польских культурных связях
Российско-польские культурные связи имеют давние традиции. На заре истории между соседними славянскими племенами существовали отношения, торговый обмен, заключались браки, случались столкновения, что подтверждают археологические раскопки и о чем говорят русские летописи и польские хроники. Первыми летописными источниками по истории ранней Руси и Польши являются "Повесть временных лет" и "Хроника Галла Анонима".
С возникновением славянских государств (IX-X вв.) культурные связи укрепились. Значительную роль в расширении древнерусской культуры, прежде всего письменности, ремесла и искусства, за пределы Киевской Руси играли династические браки, заключаемые между русскими и польскими княжескими родами. Как результат, в некоторых католических храмах на территории Польши до сих пор существуют фрески, выполненные в традициях восточного христианства. В XV-XVI вв. появляются польские хроники и карты, описывающие и изображающие Московскую Русь, делаются их переводы на древнерусский язык.
XVII в., на начало которого приходится "смутное время", изобиловал военными конфликтами и политическими проектами в отношениях между Московским государством и Польшей. Сохранилась мемуарная литература, описывающая события того времени. Вторую половину XVII в. можно назвать "польской эрой" в русской культуре. В Московском государстве появляются носители польской культурной традиции, при московском дворе используется польский язык: на нем писали воспитатель царских детей С.Полоцкий и видный деятель эпохи Петра I Ф.Прокопович.
XVIII в., невзирая на сложную политическую историю, характеризуется дальнейшим укреплением российско-польских культурных связей. Появляются первые переводы на русский язык произведений польских писателей и драматургов (Я.Кохановского, И.Красицкого, В.Богуславского, Ф.Богомольца т.д.), а на польский - российских авторов: Ю.Нелединского-Мелецкого, М.Хераскова, А.Сумарокова, В.Капниста и др. О возрастающем интересе к русской культуре и языку в польском обществе свидетельствует изданный в 1778 г. перевод на польский язык лучшей грамматики русского языка того времени, автором которой являлся М.Ломоносов.
Тогда же устанавливаются научные связи между Россией и Польшей, которые не прерываются до сегодняшнего дня.
В XIX в. наступает дальнейшее развитие российско-польских культурных связей, что продолжается в ХХ столетии. Важную роль играют личные контакты и дружеские отношения между представителями творческих кругов, присутствие поляков - писателей, художников и живописцев - в Петербурге и Москве. Среди тех, кто жил, работал или бывал в Петербурге можно назвать поэта А.Мицкевича, композиторов и музыкантов О.Козловского, М.Шимановскую, М.Огиньского, С.Монюшко, Г.Венявского, И.Падеревского, художников А.Орловского и Ю.Олешкевича, Г.Семирадзкого, В.Ваньковича, С.Ноаковского и др. В Варшаве несколько лет провел М.Глинка; на сцене варшавского Большого театра выступали русские танцовщики; в Польше родились И.Мандельштам, Н.Мясковский и А.Рубинштейн; здесь бывали К.Бальмонт, И.Северянин, В.Брюсов, А.Блок, Д.Мережковский и З.Гиппиус, Ф.Шаляпин, А.Вертинский, И.Стравинский, И.Эренбург, В.Маяковский, В.Катаев, К.Малевич и др. Многие польские архитекторы окончили учебные заведения Петербурга и затем работали в России и у себя на родине. В XIX - начале XX вв. в российских вузах образование получали студенты-поляки, преподавали выдающиеся польские ученые: юристы Р.Губе и Л.Петражицкий, историк античности Т.Зелиньский, языковед-славист Я.Бодуэн де Куртенэ, востоковеды Ю.Сенковский и Ю.Ковалевский, ветеринар П.Зейфман и др. Многие из них вернулись на родину после обретения Польшей независимости в 1918 г.
Межвоенный период отличался сложностью политических отношений, что, впрочем, не мешало поддерживать культурные связи. Советская (русская) культура была представлена переводами художественной литературы (А.Пушкина, Ф.Достоевского, Л.Толского, А.Чехова, И.Эренбурга, В.Катаева, Л.Леонова), кинофильмами ("Буря над Азией" В.Пудовкина, "Броненосец Потемкин" С.Эйзенштейна, "Веселые ребята" и "Цирк" Г.Александрова и рядом др.), театральными постановками, живописью, фотографией (в 1933 и 1934 гг. в Варшаве были организованы выставки советского искусства и советской художественной фотографии) и музыкой (русские музыканты принимали участие в конкурсах: пианистов им. Ф.Шопена и скрипачей им. Г.Венявского). Литературной и издательской деятельностью занималась в Польше русская эмиграция. В России знали и любили произведения А.Мицкевича, Ю.Словацкого, Б.Пруса, В.Реймонта, Г.Сенкевича (известный русский балетмейстер М.Фокин ставил балет по мотивам романа польского писателя "Камо грядеши?"). В Москве в 1933 г. в Третьяковской галерее прошла выставка польского искусства.
В период с 1945 г. по начало 90-гг. ХХ в. интенсивность культурных контактов на межгосударственном уровне достигла небывалых до той поры масштабов. Сотрудничество осуществлялось между целыми отраслями культуры и искусства: в области кино, театра, музыки, музеев и библиотек, издательского дела. Переводы русской и советской литературы на польский язык занимали первое место среди всей иностранной переводной литературы. В СССР переводились произведения польских писателей: Я.Ивашкевича, Е.Анджеевского, В.Броневского, В.Жукровского, А.Мицкевича, Ю.Словацкого, В.Шимборской, А.Хмелевской, С.Мрожека, Е.Леца, С.Лема, К.Галчиньского и др. В 1974-1977 гг. вышла в свет 15-титомная "Библиотека польской литературы". Большой популярностью как в СССР, так и в Польше пользовались фестивали песни в Зеленой Гуре и Сопоте. Польская эстрадная музыка имела множество поклонников в Советском Союзе. Широкий круг советских читателей был у журналов "Пшекруй", "Доокола свята", "Кобета и жиче".
Восприятие Польши российской интеллигенцией в 60-е гг. ХХ века емко выразил И.Бродский: "Польша была поэтикой моего поколения". За этой фразой стоит целый комплекс представлений, укоренившийся и просуществовавший с середины 50-х до середины 80-х гг. Интерес к польскому кино, литературе, культурному и политическому опыту, изучению польского языка (что давало возможность знакомиться с выходившей на западе литературой, не публиковавшейся в СССР), было следствием особого восприятия Польши и всего польского российской интеллигенцией.
В Польше признание и популярность получило творчество В.Высоцкого (в г. Кошалин существует Музей В.Высоцкого). Важную роль играют личные контакты и дружеские отношения между представителями российских и польских творческих кругов (В.Высоцкий-Д.Ольбрыхский, Б.Окуджава - А.Осецкая и т.д.).
Период трансформации 90-х гг. ХХ в., сокращение финансирования культурных мероприятий со стороны государства, коммерциализация отношений несколько ослабили интенсивность культурного обмена между Россией и Польшей, однако это явление носило временный характер. Взаимная тяга и интерес к культуре двух стран сохраняется среди россиян и поляков. Подтверждением этому служат успешные гастроли в Польше российских коллективов и исполнителей - Ю.Башмета, В.Гергиева, М.Венгерова, Московского кремлевского балета, театра Б.Эйфмана, ансамбля "Березка", Ансамбля им. А.В.Александрова и т.д. В 2004 г. состоялись полномасштабные Дни российской науки в Польше. В Варшаве, а затем в Москве демонстрировалась выставка "Москва-Варшава. Варшава-Москва. 1900-2000", представлявшая творчество российских и польских художников на протяжении столетия, которую в польской столице осмотрело более 120 тыс. посетителей. Российские театры регулярно принимают участие в театральных фестивалях, таких как "Контакт" или "Встречи", бывают на гастролях в Варшаве и в других польских городах. Пьесы А.Чехова не сходят с польской сцены. Российское современное киноискусство представлено на крупнейших международных фестивалях Польши - варшавском, вроцлавском и ряде др. Польские театральные коллективы сотрудничают с российскими театрами, принимают участие в российских театральных фестивалях, в частности "Белые ночи" в Санкт-Петербурге. Работы польских кинорежиссеров демонстрируются на Московском международном кинофестивале. Польские исполнители и коллективы приняли активное участие в празднованиях 300-летия Санкт-Петербурга в самом городе, а также в мероприятиях, посвященных этому событию, проходивших в Польше. Хотя и в меньшем масштабе, продолжает публиковаться российская литература в польских переводах: произведения И.Бродского, А.Ахматовой, М.Цветаевой, В.Ерофеева, М.Булгакова, чей роман "Мастер и Маргарита" был признан польскими читателями одним из величайших романов ХХ в. и включен в школьную программу по литературе. В концертных залах Польши звучит русская музыка: П.Чайковского, Д.Шостаковича, И.Стравинского, С.Прокофьева, С.Рахманинова. В России знают и ценят музыку Ф.Шопена, К.Шимановского, В.Лютославского, К.Пендерецкого.
Новую динамику в области российско-польского гуманитарного сотрудничества придали Сезоны российской культуры в Польше в 2007 году и польской в России в 2008 г.
Широкий резонанс получил приуроченный к 100-летию российского кино фестиваль российских фильмов «Спутник над Варшавой», проходивший в польской столице в ноябре 2008 г. (первый фестиваль российских фильмов состоялся в Варшаве в 2007 г.). Главным
гостем кинофестиваля стал выдающийся российский кинорежиссер Н.С.Михалков, получивший диплом министров иностранных дел России и Польши «За заслуги в укреплении взаимопонимания и сближения обществ двух государств». Подобный диплом был вручен
известному польскому актеру и режиссеру В.Семёну (W.Siemion). Министр иностранных дел России С.В.Лавров направил приветствие участникам и гостям кинофестиваля, в котором выразил уверенность, что кинофорум «внесет заметный вклад в расширение и
углубление взаимообогащающего сотрудничества в гуманитарной области».
В апреле 2009 г. в Москве в кинотеатре «Художественный» под патронатом Председателя Правительства Российской Федерации В.В.Путина, министров иностранных дел России и Польши С.В.Лаврова и Р.Сикорского пройдет Второй фестиваль польских фильмов
«Висла».
В 2008 г. после многолетнего перерыва состоялся Фестиваль российской песни в Зеленой Гуре, прошедший под патронатом Министра культуры Российской Федерации. Планируется, что в 2009 году фестиваль пройдет под лозунгом «Вся Европа поет по-русски».
Популярная в Польше Марыля Родович заинтересовалась идеей мероприятия и выразила пожелание выступить дуэтом с Гариком Сукачевым или Аллой Пугачевой. Фестиваль предполагается предварить показом серии телепередач, посвященных истории и современному
состоянию российской эстрады на протяжении последних двадцати лет, а его программу расширить театральными постановками, выставками, показом кино, превратив данное мероприятие в широкомасштабный праздник российской культуры.
В феврале 2009 года в Историческом музее г.Варшавы состоялся организованный Посольством России в Польше прием с участием глав дипломатических миссий, представителей МИД РП и мэрии г.Варшава, посвященный выставке работ ленинградских художников
периода осады города на Неве во Время Великой Отечественной войны, являющихся подлинным документальным свидетельством 900 трагических дней ленинградской блокады. «Эта выставка - пример российско-польского сотрудничества, которое, несмотря на
имеющиеся непростые страницы, должно развиваться для блага людей» (из интервью Посла России в Польше В.М.Гринина).
Активный вклад в развитие гуманитарных контактов вносит российско-польский Форум общественности, который возобновил работу после длительного перерыва согласно решению В.В.Путина и Д.Туска в феврале 2008 года «о перезагрузке» основных механизмов
сотрудничества между Россией и Польшей. Третье заседание Форума состоялось в Варшаве 10-11 сентября 2008 года и было приурочено к визиту С.В.Лаврова в Польшу. Следующее заседание Форума должно пройти в Москве ориентировочно весной 2009 года.
В состав Форума, возглавляемого известным кинорежиссером К.Занусси и бывшим послом России в Польше Л.Драчевским, входят выдающиеся представители общественности обеих стран.
|